Saturday, March 28, 2026

Kuzel n'Zabar

In Words 1:2, Daymon glosses Kuzel n'Zabar as "It rests in Lands of Lords [zen'nabar]."

Ku- is presumed to mean "it," as in "Kutaerbo, kutaernu," though there is no basis for this in Tolkien (who instead has it as a prefix meaning "we two"). Based on Daymon's spreadsheet, where kuzel is given as "3rd,inan.ZE(at).L (mod)," the second part of this first word is apparently the Adûnaic prepositional suffix -zê "at," with -l added for no very clear reason. (What kind of "mod" would a preposition be subject to?) The problem with translating this as "it rests in" is that "at" should take as its object the word to which it is affixed, so kuzê should mean "at it," not "it [is] at."

n'Zabar is thus "Lands of Lords." The bracketed zen'nabar is apparently given as an analogous construction. This is zen "land" (later changed to zâyanan- (genitive or adjectival prefix, with the vowel elided), and abâr, which originally meant "gift" but was later redefined as "strength, endurance, fidelity." In the spreadsheet, Daymon analyzes n'Zabar as "/n/za[in]bar[un]." It's not clear what the /n/ represents; if it were the prefix an-, as in zen'nabar, the apostrophe would be before the n rather than after it. Zâin is the plural of zâyan "land." Bâr means "lord" and has many possible inflectional endings, but bârun is singular, and bâri is plural. We would expect "in Lands of Lords" to look more like zâin'nbâri-.

I have no alternative reading to suggest, the only possible lead I was able to find being that sabar means "delving" in Sindarin, but I don't think Daymon's translation for this phrase really works.

Saturday, March 21, 2026

Crash ma Kraw?

We already have at least one Amestrahan name in the Words: Ki-Abroam. Another likely candidate is k'rash-makar in Words 14:10, where Daymon translates it as "first made by the god of battle." This closely resembles Crash ma Kraw, one of the "fifteen moving planets" listed in the GAEL:

The Egyptian names of the fifteen moving planets are: [1] Oan isis, [2] Flos-isis, [3] flo’ese: [4] Abbesele, [5] Ele ash, [6] Sabble, [7] Slundlo, [8] ear roam, [9] Crash ma Kraw, [10] obbles isim, [11] Izinsbah. [12] missel, [13] Nah me, [14] sile ohee oop Zah, [15] Zool

Daymon's unpublished spreadsheet has "EAG or god of battle first made," so he apparently also made the connection. It's a particularly memorable name, since Crash McCraw sounds like it should be the name of a rockabilly singer or something. Some other names on that planet list also look potentially relevant: missel closely matches missil in our corpus, and Izinsbah is suggestive of Izilba.

Meneltermo, menel-termu

In Words 1:1, Meneltermo is glossed "Pillar of Heaven" -- i.e., Daymon sees it as a variant of Meneltarma, the name of the highest mountain in Númenor, from Quenya menel "the heavens" and tarma "pillar." The menel part presents no problems, but it's not obvious that termo is the same word as tarma.

The changing of the final vowel to -o perhaps reflects the adaptation of the Quenya word to the grammar of whatever we want to call the language of these Words. (We can perhaps call it Pengolodhin for lack of any better term.) With the exception of a handful of proper names like Izilba, no word in the corpus ends in any other vowel than -o or -u, and my default assumption is that this reflects some grammatical feature of Pengolodhin. It would thus be similar to the way masculine Hebrew names like Jonah and Elijah all end in -s when adapted to the Greek of the New Testament.

The change of the first syllable from tar- to ter- is harder to explain, since we have many examples of tar- in other words in the Pengolodhin corpus, and it suggests that this may actually be a different word, not a form of tarma. One possibility is terma, Quenya for "passage, aperture." Or it could be related to Quenya ter "through," from the root √TER "pierce," plus the Quenya suffix -mo, which Tolkien said "often appeared in names or titles, sometimes with an agental significance." Thus, meneltermo could mean something "heavenly passage" or "sky-piercer." This could still possibly be referencing the mountain Meneltarma via a bit of wordplay, as a high mountain could be said to "pierce the sky."

In Words 17:6, we have the very similar word menel-termu, glossed by Daymon as "high-heaven." The normal Quenya for "high heaven" (meaning the starry heavens, what we would call "outer space," as opposed to the atmosphere) is Tarmenel, with the prefix tar- meaning "high." So again we have the strange change from tar- to ter- if Daymon's published translation is correct. In an unpublished spreadsheet, Daymon instead translates it as "pillar of heaven," the same as meneltermo, which is more plausible. Given how many word pairs in corpus differ only in the final vowel (-u, -o, or -io), it seems most likely that these are grammatical suffixes. Since menel-termu is the subject of a sentence, while meneltermo is the object of a preposition, my default assumption would be that the final vowels indicate this difference in grammatical case, but I will have to see whether further study of the corpus bears this out.

Kutaerbo, kutaernu

In Words 1:1, kutaerbo kutaernu is glossed "it is directly onward, It is straight below." In Words 4:6kutaernu kutaerbo is "It is underneath, it is straight ahead."

The element taer means "lofty" in Sindarin and "straight" in Noldorin.

Sindarin bo (soft mutation of po) means "on" and occurs in Tolkien's Sindarin translation of the Lord's Prayerbo Ceven sui vi Menel "on Earth as [it is] in Heaven," where it is clearly a preposition, followed by an object. Daymon apparently reads taerbo as "straight on," with "on" in the English adverbial sense of "onward," but there is no evidence in Tolkien of such usage.

Both Sindarin and Quenya have nu as the prepositon "under." Again, it always appears with an object in Tolkien, as in Sindarin Dor-nu-Fauglith "Land under Choking Ash"; however, the word order appears to somewhat flexible, as in Quenya  Vardo tellumar nu luini "beneath the blue vaults of Varda."

Daymon's translation implies that ku- means "it (is)," but all I can find in Tolkien is the Early Quenya prefix ku-, defined as "dual 1(b)," presumably meaning the dual first-person pronoun ("we two"). Tolkien distinguished between inclusive ("I and thou") and exclusive ("I and a third person"), but I'm not sure which of the two is indicated by the parenthetical letter b.

Sunday, March 15, 2026

Azanulbizar, azanulkizar, Azano, azan-kesh

These two words -- Azanulbizar and azanulkizar -- appear in Words 1:1. The first is the Khuzdul name for Dimrill Dale, for which Tolkien provided two possible analyses.

In the first analysis, azan is the plural of the noun uzn "dimness, shadow," and -ul is a genitive suffix ("of"), so that azanul means "of shadows." The final element is the plural noun bizâr "streams, rills." Thus the name means "rills of shadows." In the second analysis, azan is an adjective meaning "dark, dim," ûl means "streams," and bizar means "a dale or valley." Thus the whole name matches more precisely the English Dimrill Dale. Daymon's own gloss is "valley of shadows" -- taking azanul from the first analysis and bizar from the second.

Depending on which analysis we go with, then, azanulkizar could mean either "kizar of shadows" or "dim-rill kizar." In Faithful, Daymon glosses it as "the shadow of your king's," which does not seem possible. In an unpublished spreadsheet, he instead translates it as "canyon of shadows," which is more plausible, though there is nothing in Tolkien to suggest what kizar might mean. Searching Eldamo for kis- (since the spelling with z turns up nothing) yields Early Quenya (not Khuzdul) words like kirkis "cleft, crack" and kisin "cleft," so I assume that is where Daymon got "canyon" from. These are not all that similar to kizar, though. A single word containing both Khuzdul and Quenya morphemes doesn't seem likely, but we already know that these Words are a mishmash of different languages.

Related words elsewhere include Azano in Words 1:4, glossed "the Shadow"; and azan-kesh in Words 1:8, glossed "other shadows." The second element in the latter is apparently from Tolkien's early root √KES "other." Azano as "the Shadow" is curious since, as noted above, the singular of azan is uzn. Khuzdul never suffixes -o to words, and in fact that vowel is virtually nonexistent in the Khuzdul words we have. (I believe Gabilgathol is the only Khuzdul word to include the letter o.) So this is apparently a Khuzdul loanword inflected according to the grammar of some other language.

Thursday, March 5, 2026

The name Ki-Abroam

Ki-Abroam, who appears as a character in the Words books and (in the form ki'abroan) in Words 14:7, has a name that pretty clearly comes from Joseph Smith's Kirtland Egyptian Papers.

Here, summarizing information from the GAEL and from Egyptian Alphabet documents A and C, and standardizing the spelling, are the five "degrees" of the name of Abraham:

1. Ah-broam: the father of the faithful, the first right, the elder(s)
2. Ah-broam: a follower of righteousness
3. Ah-broam: one who possesses great knowledge
4. Ah-broam: a follower of righteousness, a possessor of greater knowledge
5. Ah-brah-oam: a father of many nations, a prince of peace, one who keeps the commandments of God, a patriarch, a rightful heir, a high priest

I believe this is the only name or word that changes its pronunciation in the highest degree, and the two forms Ah-broam and Ah-brah-oam are pretty clearly intended to correspond to the biblical names Abram and Abraham, respectively. The hyphenation indicates a different analysis than the biblical names, which are understood to be Ab-ram and Ab-raham, with the prefix ab- meaning "father." In Joseph Smith's version, the first element is instead Ah, which is defined in Alphabet documents A, B, and C as "the first being, who exercises supreme power" (comma only in Alphabet C, so it's not clear whether or not the relative clause is restrictive).

We also have the same name, in its two forms, prefixed with Ki-. Ki by itself is listed as the compounding form of iota, and is defined as "see, sight, saw, seeing, having seen" or, in the fourth degree, as "me, myself." (These meanings, together with iota itself, seem to be linked by the English homophony of eye and the letter and pronoun I.)

1. Ki-ah-broam: that which goes before, until another time, or a change by appointment, the first, faithful, or father, or fathers
2. Ki-ah-broam: coming down from the beginning, to some place or fixed period, the first in lineage, or right in lineage
3. Ki-ah-broam: first reckoned in chronology, coming down from the beginning, firstborn right or blessings
4. Ki-ah-broam: change from the first [degree] by coming from the beginning by right of birth or lineage
5. Ki-ah-brah-oam: coming down from the beginning, right by birth and also by blessing and by promise, promises made, a father of many nations, a prince of peace, one who keeps the commandment of God, a patriarch, a rightful heir, a high priest.

The fact that we still have the two forms of the name, corresponding to Abram and Abraham in the Bible, seems to indicate that we are still talking about Abraham here. Part of the fifth-degree definition is identical to Ah-brah-oam in the fifth degree and thus also appears in Abraham 1:2, as shown in the table above.

Both the Ah-br(ah-)oam and the Ki-ah-br(ah-)oam definitions can be seen reflected in the text of Abraham 1:2-3. In the case of Ah-br(ah-)oam, the parallels are very exact, going through the five degrees in order and in almost the same language. The Ki-ah-br(ah-)oam parallels are less exact but are clearly there as well.


The relation of the Kirtland Egyptian Papers to the Book of Abraham is obviously far beyond the scope of this blog. The purpose of this analysis is to see if there is any significance to fact that the Words books preferentially refer to this character as Ki-Abroam rather than Abraham. Since the prefix ki- has no obvious meaning in any of Tolkien's languages or in other Words, I think the Kirtland Egyptian Papers are the only place to look.

As can be seen in the table above, Abroam emphasize righteousness and knowledge, while Ki-Abroam emphasizes coming down from the beginning and receiving rights by lineage from the first fathers. The longer form, Abrahoam, is essentially the same with or without the Ki- prefix: "a father of many nations, a prince of peace, one who keeps the commandments of God, a patriarch, a rightful heir, a high priest."

After the death of Asenath, Ki-Abroam is suddenly referred to instead as Abraham. It is possible that these names are meant to have different connotations, following the definitions in the Kirtland Egyptian Papers.

Words 26:4

enlarasu sutherol, speri, spole

Then the Wind happened,
being by Wind blown, scattering as grist.

Words 26:3

Af? Nouwerou augklantu, augkil

Begin? To imagining added their radiance,
The sun’s brilliance, cleaving

Words 26:2

asweril eng-ga gusher af, asp? Afwi lojju, af!

In bone, it was once so, in youth,
but now what begins to wake, speaks?
Does not Lojja both paths, begin?!

Words 26:1

Lojja ispu-en-arPh atil enshew asberaf

About Lojja, some say still thief returns,
yet they may awaken very great man

Words 25:3

goa-gahm bilbon ith-un-ol:

fell-shouting is bird-backed Ith-un-Ol:

Words 25:2

mu'thuaes'sh al-bandigmol kle'ath-ithu garfactyu-go

slumbering in sticky mist-breaths, being hell's slaves, are no longer
Light scattering all about, freeing the Lower Airs

Words 25:1

Ulbandi auspensol iguenzo alspathsil

Whores of Melko being un-formed, come to their graves unlit

Words 24:2

assu’wer-aftil go-bansil baraftil bar-assil
Boom!

Away revolving-without-end People of the Silver Tree
raised-without-end by-hence dwell, boom

Words 24:1

Mae ambo pre-artu-essil gluctil
makterel assu-embaru ble-athil

Excellent Cheer shining-out-raised up-together-is-turning debtrespass-ends,
being /possessed in hand/slain Great-spirit called Fiery, amid-oil/balm surrounded;

Words 23:1

Kleeathu impreshtaril igsigguen,
althues awarning him they too seek, to unmake...

Every lighting, the same troubling cries come of the Dead,
Without error: awarning him they too seek, to unmake...

Words 22:5

igsiggu-algonsu i-creafu ak-ak

Some spirits come crying, spittings-of violence/far away

Words 22:4

Alponsith ium-un-unnium

Without-forward-hither-ing
hosts-of-creatures--without-being;

Words 22:3

Burning ah-glorienu ithil florasgu-ensu

Burning and-golden everywhere, these-spirits' sea-wains

Words 22:2

Igsiggu-valinorenzu azh-ga-medionsu

Come those cries of Valinor. Feed-children-flame-dread

Words 22:1

Ithpbonsu Valinoru it will be again

every-hill of Valinor it will be again

Words 21:3

igsigguenzo!

Come-the-lamentation of-dead-ones!

Words 21:2

authies onthos-tu-afferaul ithuenzo zilien-do-thos (thws)

wishes-battle where place-begot-pair-immortal, of all those beings who-fear-true-word

Words 21:1

Aus Hos’thspeth issuendil dyon ruel a mountain hiking, in-sinuents vala-kind,

Trans: Dior’s tribe(144)-tells spirit-friend dyon ruel a mountain hiking, away with this plan! Vala-kind

Wednesday, March 4, 2026

Words 20:6

Miriamsu izilba zhera'-dil zilpharonsu onsu
dyacom pagag mahah orihah gilgah

"Miriam, Izilba, Zhera 'n friend Zilpharon;
children Dyacom, Pagag, Mahah, Orihah, Gilgah!"

Words 20:5

ensu he-altu alzbaggu mathil assu ontu gka-gresh-ku

Then, the other branch of the great trade felt, the spirit begat it ten rumblings:

Words 20:4

lufor-alsu zimulof kloshtuz

beside the heavy in heart, ZK

Words 20:3

Thingolsu balfor glorientu iz-il-paksu pendilyu
rugus blathom peenkuthu

Thingol and powerful-hearted golden ones
all-truth-speaking, Both without stopping;
Rugus on the bottom floor tiny, discreetly noticed

Words 20:2

nazgu grenthu insu nazdil kremeru
piatsu issu-combiatsu kathil glassilu
ithme-entu

Nazgul inner-calls out, “bond-friend,” despite a little
claw-catch; collecting claw-catches, to these spirits seeming
to bring every joy. Themselves among us,

Words 20:1

inflorientu alzberow grethow
inthu missow krepactu pakso
anthu-insu kissil mazbaggu-massu

With dreams themselves, mighty warrior (man) was saved.
Adding to those wandering together.
Roundabout speak afterward,

Speaking of them, of itself giving,
cutting a justly portioned nether-trade:

Words 19:3

usthedabu issuen glashku-athil neem-entu issu-istil assu-bamu allaham ithyu illio

The cloud-burning spirits they joy in it, everywhere It appears (judging) to themselves, spirits know the Not-God-Great Spirit judges-deems not any of them, among all things

Words 19:2

az-kerashil gredabu glentu-isgil izil therafu theem grenthalu

this earthened first: the inner-ones after travel away to stars truly.

Does it not Appear seeming to depict? The inner-torrent,

Words 19:1

plas-dil kiliath assemberu nimelish usth-iski gorgorth-u omerasu oothoo grenthalo

soon stopped at Kiliath (Gorge), with a dwelling whiteness; cloud-burning pale from Gorgoroth, a throng of spirits seven, the in-running torrent,

Tuesday, March 3, 2026

Words 18:5

onsu ah affer-atu tildiar-entu klee-asu ombozu

child and father-do not breath, covering themselves in spirit of light here pooled

Words 18:4

Sidhi-yaro banafil-u istu glan-danu gleedh-yasu shozhu o-entiaro

Of the ancient realms of peace: does not fair one know, on clear-bright-day exiled once upon a time spirits baptized, together centered?

Words 18:3

Nathan em u-kissil zil-dyasu

Father (ancient) named un-cleaves true-ancient-spirit

Words 18:2

Glan-danu igzil asuthuru medi-onsu

Clear-bright-day (for 24 hours), coming spirit-tempted child to eat

Words 18:1

Esamuru Valgus ith-pbonsu alcu-thru aftil

Out-upwarded good-heat, powder-hill evil-shields, does not end

Words 17:7

i-ashtu keypahmo o dilli-endu en-tarmo key-arso ensu ahsil i-yarmu izil-tu zhak't-u

when first they (du.) may-be avenge . punish -- regarding descendant-friends [of] some yonder kings -- as of a high one [obj.], then, and like this, so the hidden-ancients [dual] after shall truly "zhak't-u”

[dual.subj. pull?draw?compel?
SAK; hard
SRAK; thakta- pressure or force (against one's will)]

Words 17:6

menel-termu il-paksu dyamu ondo-gon-du il-marnu-oansu si-tilivarn

high-heaven says, all fear not, night of stone-rock (hail?) that is all ripe fruits end today.

Words 17:5

papsilu-eru-tun kgresh'ku atherun milo-mu assil-tu te-il-mathu gondolindri earnu-su missil

at this time the waste hill trembled, [onomat.] creature-seeming un-friendly, hence after felt them all, the Gondolindrim Earnu (under sea)-spirit, without shine.

Words 17:4

umer-ashtuliyu azh-ga-un un-giso-thun thee-nyun-ah ble bash-tun ilu morthu miso-su

first came the pair's throng to creature of dread-flame, of thun-companion creature, [Thuringwethil] and looking like a snare, fat of meat. Cooked mound all black-stench within a group of spirits.

Words 17:3

yathu-ilo Dyacum dhy[dui]-muil athom issuteru maz-um enthingolsu assilyo

at this time joined Jacom; secret canal, the avenue of the lofty spirits, nether-teeming yonder Thingol, hence away.

Words 17:2

ahskratulo mi-emo nisutheran gren-anzo ishtil athilyo

and change came on our mother: woman sensed beyond, inner-ones whither, on all sides away;

Words 17:1

makmahodyo izilba insil-pathu alferentil issuenso

both sword Makmahod, and Izilba, a sward of lilies without reaching, returning of many spirits then;

Words 16:11

Martyu misu-un aftil-assu karkarush kretharo

[PNG:] To destine a creature in spirit, a great spirit does not end knife-fang-tooth encircled.

Words 16:10

glem-aglar-athil i-assu guensu-entil arathun rash-boon dyon ruel

[PNG:] everywhere gleams the glory of great spirits. The dead then return, and one climbing high upon the rock-horn is John Ruel.

Words 16:9

Tre-entaru vinyamar oansu ithmalog augum-ish-gol gou-artu onso assu

[PNG:] Through that yonder new home that is of the pollen, where lore-magic is no burden and grief far off, together are raised children of great spirit.

Words 16:8

Ku-i-athil azul ish-mathil mathomaran azh-naz-su

[PNG:] Everyplace it was; East it was felt, and felt everywhere about the land of the spirit of flame-fetters.

Words 16:7

Kurash miggil menelmakyar-zu ka ka ak ku glongol-guru

[PNG:] First crafted here [in Lower Airs] was the sword Old Sky-hewer, laughing too, it sang songs of death [ tales of Turin’s suicide]

Words 16:6

Thingolsu garfactyu eflum um miso-su thee-afu glingar-ientu

[PNG:] Thingol-spirit went to Lower Airs to cause someone in gloom to not be, Within a group of spirits [who] did not intend to dangle high themselves.

Words 16:5

afken ashulyu gleedhamu go-arfu-oansu siu

[PNG:] Do not [you] see first a crying forth: both the exiles raised up, and those thieving bands that did incite?

Words 16:4

eparanzil thuenso thimso ethu-artil me’antu-artu ithumerasu-umo moegli-entil

[PNG:] Before-the-time-shall-be of these beings, of the ancient ones’ realms spring forth: We raise mouths of one spirits’ many roots, and some lays return.

Words 16:3

essameru kilbaraf ithum-osh

[PNG:] The Name of the World shall in strength and majesty circle even the roots.

Words 16:2

Guenso assemeraftil entil assu’eru mish-teez essu-egon-thil

[PNG:] Of the dead hoping to not end until returns the Great Spirit Eru: A wandering road we are on, on us shines the distant name,

Words 16:1

Zimulof Kloshtuz assemberaz ifponsil kurash azgonigil

[PNG:] Zimulof Kloshtuz, with desire for this -- to retrace down this first crafted star of stone --

Monday, March 2, 2026

Words 15:1

Nusuteru alspaku inthil-iz-assu
Ugu’en, Ugu’en, Ugu’en azh-as-assu
Inthil garfactyu misuthingol
glee-enterol gus’th

[translation]

Lofty perceiving, speaks not a Great Spirit True fading out;
The evil ones, the not-them, who are not, Great Spirit by Heats
Fading out, they went to lowest airs to bring the Grey Prince’s
Lay returned to nothingness.

Words 14:11

iggil gu'ensu gleethamu i-feanorienzo-ion ‘sutheral

[PNG:] agitated, the Dead then sing in the halls the lays of the folk of Feanor sensed beyond.

Words 14:10

entu andobar-bar-thu k'rash-makar

[PNG:] and returns the gatehouse of the fortress of Thu [Baradur] first made by the god of battle [Melko].

Words 14:9

nusutharan iziltu mwalthu-mazgul uw mwal-gosh-aggil

[PNG:] sensing vigorously: Verily after golden mires together, the bright star of horror stirs [the eye of Sauron]

Words 14:8

thu-tu-athanatu silmariel elrossonu thim’p-su g'rethil ammonu-u-'shtillien

[PNG:] The Land of Gift after Thu. Silmariel [see 11] and Elros the Pure the couple ancient of days, climbed into the mount of foretelling,

Words 14:7

ki'abroan-hathu istaru menelmakyil plas-tu ithu-az guzh-ortho-pu massil

[PNG:] The axe of Kiabroam the Wise shall be in the heavens hewing soon after this moon seems to rise in blown flames, cooked is

Words 14:6

ku-ascaru ithil grauth-akil prilleima

[PNG:] rushing away was the moon; extreme darkness turned swift and quick.

[begins the prophecy of Elros regarding the “Moon of Mandos”?]

Words 14:5

papsu-enzil nazdil daymon tre-askwil puzh-azzil menel-tel tiliath

[PNG:] they trembled, the ring-wraiths, daymon, through crookedry, this blew out the last sky all a-glimmer blue.

Words 14:4

issil thusp'th draco inthil alguen narsil narsil-tu izil-du-athu fyu?

[PNG:] crystals were vomited by the wolf [see 5], fading, without dying did the white fire-narsil. After the white fire-narsil, truly shadows were on all sides, no?

Words 14:3

hyssippu mallorno g're-sharpu athil bootha-mili-silfanzil dyemu maskaptyal garthol

[PNG:] The hyssop to the Mallorn. Inside were thieves among the pools of seeds of true white shining-Silpion. Before dawn something broke asunder, being wrongly held.

Words 14:2

insil-ath-uen instiliyo garbanzil guthaeral insu ithmalon-ga-antha

[PNG:] lillies on every land, out of lore to hold power, were inflamed. Out of them gives a dread powder of yellow pollen,

Words 14:1

arvui-ennen-path avalloni askalturon igsigguen algonzo thues-tu

PNG: The Days of Smooth Water [see 9] at Avallone, the conquerors overshadowed, comes a lament from someone after a wrong.

Words 13:11

ikallu karman harutho kallu kalimindol minthingol gilgalad

[PNG:] The heroes made to the Grandfathers’ hero, a tower of light in memory of wise prince Gilgalad.

Words 13:10

i-kallumen ikarumen alzodal inthodil

[PNG:] Noble heroes of the West, they made many things in the West, very great to stand upon the land.

Words 13:9

Daymon inthum-umo issu-athil.

[PNG:] Daymon, out of many roots is every spirit.

Words 13:8

athelu ubandil banshazil bilha-e-zilpah uzuliendo astafeliyo in’shtilamin

[PNG:] Healed prisoners came up, they met Bilha, she of Zilpah’s Folk of Thitherlands [Dan, Naphtali, Gad, Asher] feeling steadfast from whither-time-of-hope [see 3]

Words 13:7

Izil asu’-athol mennos Artil mae-ambo glas-duin

PNG: Verily. The Wind comforted clans of that region, upon high the excellent cheer, rivers of joy! [Psalm 8]

Words 13:6

plas-til grenthalo issuen endalli gasdil aforel ilu fyu.

[PNG:] Soon-ended the in-running torrent, for Many Spirits in the middle were the stopgap. Were not all warned?

Words 13:5

ingoldherin askwel gol-galu iz’uendo Kiliath esk-ah-tel bismuthan

[PNG:] the Noldo’s day of fading. Increasing in lore, shall the land of the Gorges Sharp and End, Bismuth[an].

Words 13:4

Gorgoroth alpanzil muther-assil ex-pectyu himsuth-er-insul panilbawa

[PNG:] Gorgoroth without opening, one departed near hence: a single plume it caused to cling to the winds, deliberately forcing

Words 13:3

Algazzim mithril boozhal eskatyu-dun simifal-uz-izzum

[PNG:] And a great many in jeweled hauberks of mithril: so the West broke asunder their imaginings born of untruth.

Words 13:2

Gladwen animyulc-esh ezul-hoth baniwu ulmo-osh esgaldui-uin-oth pennos

[PNG:] Radiant splendor as of exceedingly white gulls, thus a host of the Fair Ones about Ulmo, armies upon river Esgalduin innumerable

Words 13:1

Egalmoth barnadur hesupperu althamunil echarost

PNG: Egalmoth in pastures dwelt by his half brothers without the secret halls of Echarost.

[“camp in a hollow” the Encircling Mountains, Echoriath].

Words 12:15

yallu-osh osh-krath krath-hoz hoz-tha! Yallum mundallu mundilli meanth-ga.

[PNG:] crying about the circling about of circled peoples, of the hosts corrupt, many crying dislike the songs of unfriends: “dread the excellent gift!” [i.e., death]

Words 12:14

maritol manzow uggu-athatu Zhera' thusp'th glashol uthuen zuendo iggil-maktil

[PNG:] abided whose healing-after is not to be. Zhera' vomited, babbled, Wrongly, lands here agitate, slaying, cutting,

Words 12:13

gondolindri essen-dilyu papsu-az thimu gastorol ukar-ethil Gladhwenu

[PNG:] the Gondolindrim stopped naming them also; trembling at this, the old ones [rings] were destroyed. The spying unmade, Gladhwen

[Gladhwen is also called Irime.Irien, and by her mother, Lalwen(de); daughter of Finwe and Indis, later exiled with Fingolfin and Feanor; aka Galadriel?]

Words 12:12

ash-naz-gu ash-naz-the arfo ol-tu-assil theo-deum tadderel skatyu algontwilth

PNG: The first fetters of magic, these first rings perceived the thieves; became hence both perceptive, did the successors; the second ones were broke asunder, leading some to leave them ever off.

Words 12:11

ganosh ol-fartu igu'endo atherum pendilyu-ti

[PNG:] the Men after reaching do become; come to the land many crossing to and fro, so without ever filling up.

Words 12:10

grandhothu ' ‘shtilium thumsutherol gunno

[PNG:] A swarthy host about whither many roots like the breathings of dragons,

Words 12:9

bardil ubanthos thum issuendo athelium maska-mu-izul alaskel

PNG: A homely fortress for sake-keeping is the root of Spiritlands, comforting masses in a drear dusky place not easily seen.

Words 12:8

gammorol gre-shathamu ungol-athil ho'ozh intel-thu-pannorol.

[PNG:] being called inside a hall, spiders everywhere mating, themselves of the stink were filled.

Words 12:7

glamhothum tu-ar farsenm mithium mingwa skuzh-ol

PNG: An Orc host was afterward loose hunting, One grey host departing became cursed,

Words 12:6

utherazzil grasullio iguwilfa' grooba algothmogu feath izil-far-tu.

[PNG:] tempting this: swartwinds come from lowest airs, the vengeance Gothmog’s incarnate soul verily sought after.

[see earlier statement concerning Gothmog; see also fogs, and 14]

Words 12:5

shuroptil ithillien askerel skelitu thimso

[PNG:] where the back of Ithillien was torn, did strip of it afterwards the ancient things,

Words 12:4

cramsil glowthmogu exu-dyssel framsillien akson-missil pendath ithil-umandosh

[PNG:] Gleam blushing, golden-voiced, other olden day-maiden Fram-Gleam-Sister; waterfall wetting-unshining without a bottom; the moon of Mandos,

Words 12:3

Albutherol hannshmil algonkwil iziliendo.

[PNG:] and without seeming allegiance; understanding that stained by some fog [of Gorgoroth] was the folk’s true land

Words 12:2

istu-glathil issuendil alspathol gleedabu exyu-dyissel asenath

[PNG:] Knowing how to polish, Spiritfriends [SLM] smoothed the Exiles allowing [them], also other  olden days' maidens of Asenath,

Words 12:1

gunwudu glamhoth crumguru astaldo izilbadariel ashforel

PNG: By Hell-dragon, orc, and the sinister, the valiant daughters of Izilba were first secreted.

Words 11:21

Gothmogu gowndthu kammorol band-igmu ge-assil gurnig k'lassu.

Pengolodh [V5]: Gothmog the devised one was laid down; Hell comes not ever near hence, little-heart, spirit of light.

Words 11:20

Izilbadariel hus-fummerel gleedabu kle-engaru fyu asil kruth.

SLM: Izilba-daughters are crowded, desire sleep. The Exiles permit things of light, no? For hence is spume, foam and froth.

Words 11:19

Pensif-bosel Pengolod ongwo-rol.

SLM: having not gone to my rest, Pengolodh, I am pained.

Words 11:18

Flupferol 'ien-ku-endi allashkuzol kramerol opshes-enru ru-ardil olgam-assil-wu.

V5: Being utterly smoked, the heartland it will be first washed, being flushed; before they themselves in the after-world become hideous hence together.

Words 11:17

Fartil eskutyaro nazdil suth-aro glamth-fu if-thizbal orsu owu gleedarol.

V5: Until the accursed lords, the bond-servants, and specter-lords of dark-hate, away down to dust, alas, are together exiled.

Words 11:16

istu-pendath iffalaz in'shtillien ukaru-uz zimfaroth zim-tu-endacil.

[V5:] knowing to not fall into abyss upon the coast, Foretell out the unmasking of the hosts of jewel hunters, vanquished by those [dual] jewels.

Words 11:15

Algonkuendo megla-artil izilbadariel essuendil il-fararsen gwez-assorol

V5: Some Kwndi [say] now, we bless the realm of Izilba-daughters, named friends, the shores forgive all and welcome the family;

Words 11:14

askesh-iz klaspaktyu izzil eskgondo ifial'tu kle-ngol

SLM: Yea, by another light speaking so: Verily Sharp stones of great size fall after the light Noldo.

Words 11:13

ensu kutil arthu-enthu-arden gammorol ti-fyu azorrol

IZB: Then it ends. The realm called Arda has been gained. Is not the way arisen?

Words 11:12

flieth-essu kraftillio maz ensu'eru plas-ferrol fartu kutil

[SLM:] -- unlike this, the so-named Sickhood were pressed down into nether-mire. Then One did it quickly. Sufficient to end it utterly.

Words 11:11

Izilba su-artil iffilienzo naspak glucurol thimiun alspaktyu orzbal kammorol-tu piltu

[SLM:] Izilba, realm of spirit's downfallen ones be-it-so talk: having trespassed olden creatures -- without speaking of a proceeding to rise after lying down, following a blow

Words 11:10

Izilba flu-affil brin-sil-beriand

SLM: Izilba, do not smoke the dwarf glass of Beleriand-protection

Words 11:9

isgil-wil'ifaren ku-athil aswu-makil

[IZB:] Flying away to the stars [however] on everyside it was a hewing of bone

Words 11:8

nuz usulothien asberaflo gwanthissil penno

[IZB:] underneath they escaped to Lorien by way of the protection whispered of beautiful crystals innumerable.

Words 11:7

pakso-yu-til manygu-ath-izil gaspaktyu kle-engol sim-faral

IZB: Reports of the End, both in every truth are lacking, and because, strictly speaking, the Light-wise [Noldo] considered sufficiently:

Words 11:6

therium-gu ban-u-simizal gathol uther-enzo

[SLM:] a host of dead facesthink of going against the fortress of the tempted-ones [the nazgul]

Words 11:5

feanaro aro-ngoldhoren ithium uzul alsu thissifyu ipfu-hazzil masto mic-u-anzo

SLM: Feanor, king of the Noldor, seems thither nearby seen, no? Rushing headlong on a path to the village these [beloved ones] are among.

Words 11:4

ensu'eru silmariel nusutharen

IZB: Then Silmariel does sense them beyond?

Words 11:3

azul-imeno imelifuarzo ippenas gluc-til silfaren alzbaggil

[SLM:] Heading East, beloved ones abhor those standing by to settle debts [dwarves], like this enough are in great markets.

Words 11:2

ipsweral miggil makmahodyo alspiarto mizzil-ifyu

[SLM:] That was a mistake about the sword Makmahod, and of the mouths [see 6, "zilpharol"]. Untrue, no? [see 9]

Words 11:1

Banafil alzgorafal ikuendu ispientallu alsutteru igfiendo algonkwil ifaliendo,

SLM: Do not the beautiful and fair (Bana), do not the greatly revered Kwndi Elves not know wisdom like that? [causing the seas to stir] As an aside, fallen upon the lands has come some fog of the coastlands.

Saturday, February 28, 2026

Words 10:12

kremeru kuthol ist-thil izhstillien

[V2:] however, it stands as the moon-lore portends [see 1].

Words 10:11

ithium muzal kanothorol gasbandthu pakso banzil

[V2:] It seems the filthy Rulers have been fenced in Thu's Hole of Hell Speaking of the Power,

Words 10:10

ibben negil kolzurosh athil uzul ifobsel athurien

V2: The hive's honey endures flames about on every side, thither. Away, the sworn-maid is to the hidden realm.

Words 10:9

kartil-i-assu entil alphorol

ZHR: [it] came to an end when [her] great spirit returned without being secreted.

Words 10:8

Fyu-azil issil kle-afil

[V2:] Does not this Crystal not light?

Words 10:7

gaspak garsil afilio mu-tu-arsil aksu-azil pakso izilba zherah' fyu

V2: Open-talk of held crystal does not from, and-not-after, this too talk of Izilba, Zhera', no?

Words 10:6

assorenzo ku-tiltu esselienzo alkuzel mistarfil gudhenyo argu-gu-assil

[ZHR:] their kin afterward to its end, with their children, and without rest. Stray, slain corpses of dead hence are the noble dead.

Words 10:5

asselartu gimifal tharbad harpu-enzo tre-phasku ku-athil iswityu

ZHR: the maids and so on heard Tharbad's helmeted-ones, though tangled was it everyplace in a fog, bringing

Words 10:4

issimizal ig-alforasku phoraphil ahkish zim-su-artil edenzo crefu

[V2:] thinking of far off: "Come to swan-shore? Did you (pl.) not seize far away, jewel of the realm of spirits of Eden [bansil]? Yea or nay?

Words 10:3

athil iswenzo bansil alsfor-atu mustafil algorentil

[V2:] on all sides, maidens away." The seedling of Nimloth [bansil] was planted north by father. Unwilling to go down, some return,

Words 10:2

alzforamen gaspaktyu igwil issuentso gasfilientu mowswerazo

[V2:] on the Great Northern road, openly talking: "thus Come of Air are Seven Spirits. Opening their descent, pleasing those roundabout,

Words 10:1

Endilyu uhulyu asformentiyu alsberago asforenzo issilibantu

V2: The friends' battle cries of encouragement are both upon northern ways, and Among the protected Northerners. Afterward the crystals went up

Words 9:19

ashku swilienta iskwil iz-ishki zimulof kloshtuz.

[V5:] First it is on that yonder pale air, then you (pl.) truly shall see bejeweled slave Kloshtuz

Words 9:18

im'preshtar azil ishtul athil mennig ug-il-anthu

V5: The same trouble, this has arrived everywhere: the little places, Everywhere-all-is-Not-to-be.

Words 9:17

Maekanthu garbashku asuthenaz gobind'allu azkuz END

[V5:] Excellent flaming [moon] to have at first it was, asuthenaz ('tempting fetters') gathered on the slopes crying, "this is it!"

Words 9:16

Gokhamul ithzu sidhyaro ithilartu megladaro uzul azil-fyu?

V5: called together, here seemed like the peace of ancient days: After the rising of the moon, the end of our glory; thither was this also, no?

Words 9:15

usu-azil fre-anthu tre-aswil.

[V5:] thus to escape before the time, upward through flight.

Words 9:14

tyec-mathilu Izilba Zherah fyu Fi'arsilio mentilth nimel-iz-asu

[V5:] All the hewing you (fam.) feel is Izilba, Zerah, no? The last breath hence at the day's end sent the true white spirit,

Words 9:13

Ithium nazdil pennath skiphurol issimethil tu'antu ku'esh,zilpharol

[V5:] Before the time the hall is blaze-ravished by somebody."

Words 9:12

fre-thamu klamptero algonzo.

[V5:] Before the time the hall is blaze-ravished by somebody."

Words 9:11

makhmahodyu issil-afonzo kartil kremeru uzul zarfu-assidaru isselienzo

[V5:] "Makhmahod [forged sword of Izilba, 5, Gurthang] being not of crystal comes to an end. However, thither are dark-kings shut in a hole with their children,

Words 9:10

Essaru algondolindo arvui-ennen-path paksu s'pizaru:

V5: The stone of Gondolin, the Days of Smooth Water talks, whispering

Words 9:9

eshziltu mae-ambo kle-entil arsu-elluwen

V5: truly only after the excellent-cheer, "light returns, the royal spirit, daughter of Ellu [Thingol-Elwe]," [i.e., Luthien].

Words 9:8

afkish ezhtaru alsuweren sithi-khamul arakesh.

ZHR: Do not you, the Ezhtaru [Eressëans] not go to the summoning of shapes at Erech-other-kings?

Words 9:7

Alsutteru keyarmo issil-zarmu' Ifyu

ZHR: as an aside, the Mariner [Cirdan] has the hidden-king's crystal [Elessar], does he not?

Words 9:6

alsutteru mefizh-azil u-skutharal beyombo issutheru mac-til mazzul.

[V5:] As an aside, this will also emerge: being accursed from beyond, Hard-clad spirits tempting to hew and slay in the netherplaces.

Words 9:5

kementari yarda alsimizal sedyuarsil penna tyu kemish kle-engaru

[V5:] Kementari [Yavanna] queen Yarda, without forethought for ancient and noble crystals without being made of soil the things of light,

Thursday, February 26, 2026

Words 9:4

algonzil eskutyaru algohamishtul essediaro sadarfil taphamulc.

[V5:] the stone verily shall bring cursing to some later thence seated, Noble-named descendant in a place high, fallen, as dark Mulker.

[Denethor, falling into flame, having used the Arnor Stone; Gandalf worried the prophecy referring to Peregrin, however.]

Words 9:3

Helashku issiduartil elendilu mosarfilio dennui-pitho

V5: A glass first it was in the peaceful realm of Elendil; one of the small stones passing down to the little Dennui (Stewards-Hole-folk)

Words 9:2

assilyo issudaru esselienzo mustarfil tanzo ahsedyu-issil

[ZHR:] Hence away from weary spirits of the people's children, those not of noble descent. Such is shown by the crystal of the ancient sunlight [Arnor Stone].

Words 9:1

Miggil ausupentino uhul-u'aru mestifilo ausuthenaz garbanzil

ZHR: The swords of the specters no longer line up [Repha-nilim]; crying out encouragement in battle, we hope-will befall Specters tempted by fetter-ring to hold Powers.

Words 8:14

estyu-askorol Thium uthaerashnath assiladu azwilifin issu'atil

[IZB:] that had waited upon hope. It seems the tempting AshNath ("First Guest", aka Thu), hence alongside this craft of the air [the white fog] has returned in spirits.

Words 8:13

Yallu Nimeloth ahskwef-astil aferentu ussuliendo uzul askil assorantu aforendil

IZB: Crying, "Nimeloth, returns in a great reek," do not they in lands of spirit? Thither divides afterward the high-seats given to Northfriends.

Words 8:12

afforal is'ig-igonzil essenzo ishtuferendo eskwerel

[IZB:] Does not the North lament what has come, the named-ones, Where-after the Dead Six have radiated out?

Words 8:11

Muful ohskutanzo alsweral issutandu alferen apheru iskwa

IZB: unhidden about the cursed-ones roundabout is a fence of spirits. Without reaching them, are not they quickening evoked?

Words 8:10

ef-senzhyu sensil issil albutaffil alsoren ish-azil ozul askerel.

[SLM:] usually both emerge: loose light crystals that do not serve them without throne; Where these are, somewhere are the wounded.

Words 8:9

muful alzgul nimelish iffil iswilienzo taskerel uzh-azzil alsorol

[SLM:] unhidden, mighty sorcerer [in] whiteness descends -- these fogs having labored -- and this lord shall be born out of this [cave?] without being enthroned.

Words 8:8

alskoral ishu-hu-opfel algorol algoronzo eskutando

[SLM:] without being shut in where shades are before caves being without fear of somebody's accursed gate.

Words 8:7

eskutandil entil alskuteru ishiz'l alphoren phorasku

[SLM:] A friend of accursed, returns without cursing; going whithersoever, be it upon swans and rude wains,

Words 8:6

afkish alzgorenzil algohamoral ifuenzo

[SLM:] Is not your great reverence to go somewhere clothed by the dark?

Words 8:5

Hufuenni istil ithuen Aragorn u arwenna

SLM: the Feanturis' [Nienna, Mandos, Lorien, gods of the Underworld] know the being Aragorn of the noble maiden.

Words 8:4

askeru ifu salienzo askerel pennui taphoozil kolakshil alforol

[IZB:] Tearing in the dark upon their blessed ones. Rending without thought, like the disgusting shall endure far away whither without being secreted.

Words 8:3

esselienzo essel-alforol muful alzul siu al-gushakil gwenassoral simifal ho'ozh

[IZB:] and Their children -- the children not being secreted are unhidden -- hither inciting by flames extreme, Kindred virgins to know bare sex,

Words 8:2

izzil eskugendarol iz-guendil similish alforol eskutando garforol ganosh-if-izzil

[IZB:] verily being accounted accursed. True servants of death today seedify without being secreted, a cursed gate [to paths of dead] keeps the secreted: the truly fallen Men,

Words 8:1

Cabrayzay-cabuano kholapfel ifuen banzil Goferrel ifuenzil kolash

IZB: Made to serve behind white heat shut in a cave in darkness, the Power's mortal-folk shall the shadows first endure,

Words 7:13

howusu-tendil iffil afilienzo alskuren askwil garbanzil gaspak-il uzgu'en zoshtil-afu

V2: the feeling is they (fem.) escaped downward. Did they not without crafting them crookedly to hold powers? All openly say: born out of death is the future's path.

Words 7:12

reksu izilbadariel nizuendo entil apharu usutteru igkwanaffil alskugarol

ZHR: Saved from loss, the daughters of Izilba, women of the land return, Aforetime having escaped straightly, did not come fully without being bent to misdeeds?

Words 7:11

miggil repha-nilim ossulio ash-suth-enaz iskwil kilzuren astaru issu Iswil afiarto

[ZHR:] The sword Repha-Nilim, about the spirit of first-wraith-in-bonds, is a pale heat cutting the Faithful. The spirits, the fog, does not yoke.

Words 7:10

iswilfartu uf-u-igwil askor kuphilio ensilio su-artil

[ZHR:] The Fog reaches after, forth come out of Airs to watch for, it falls yonder hence of the realm of spirit.

Words 7:9

assoriendo Afanya Narsil du-isiltush askorenzo uzuliendo

ZHR: Kinsfolk unveil Narsil, so may the flame spring forth to watch with them, the folk of Thitherlands.

Words 7:8

istufarsul alswartil Izilba pharentu alskutteru iswil

[V2:] knowing to hunt without straying, Izilba hunted them afterward, without the cursing of the fog.

Words 7:7

kurash-zilfuen klingol kufar-assilardu ensu askar-affil uzuliendo

[V2:] First-crafted-by-true-road, Light-Noldo ofold, Now hence upon the Earth, So then are not wounded, the folk of Thitherlands.

Wednesday, February 25, 2026

Words 7:6

issu'ilwaren mephil-alaskel iskwilienzo algocramsil shupharentil issil izilba

[V2:] Spirits of High Airs, being not easily seen, emerged: pale-ones, some perfectly shining. When to the hunt returned the crystal of Izilba:

Words 7:5

algo-hamoral aphanya-entu alskurenzil

[V2:] some clothed, they unveiled themselves, truly without marring.

Words 7:4

usutuendil mistarpheno muzul alphoral sizzil garbanzo

[V2:] to escape servants of wayward thieves, from Nowhere, without being secreted, glittering-daggers to hold power,

Words 7:3

algohambo skiphurol usu-phuen miggil zilpharol

[V2:] some on the ground poured out, to escape the dark swords: truly being hunted [see 12?].

Words 7:2

alsutteru isgwilienzo Narsil mae-ambo igsigguen alzophal nix'uen

[V2:] moreoever, they've come upon the airs: "Narsil" the excellent cheer, and also came lamentations of death, great agonies on the frost,

Words 7:1

Hobas aspirantu Kanish ifuen zilpharen enziarto alsuferu eksu-dyissel

V2: the harbor spins and churns with Shrieks of darkness, verily hunting them of noble blood, without [?] reaching the ancient-day maidens;

Tuesday, February 24, 2026

Words 6:14

afillientu iskwil-bizar aforendiar iswil-forasgu alsutteren taskero ifwilien alfiarto

[SLM:] Do not they themselves, after the valley pales, the northern-most wains in fog, without the winds' labor, fly away swan-yoked?

Words 6:13

alskuteru iswilliyendo algor-aforenzo iskutyero mazgil assorendo.

SLM: Without cursing the folk of fog-lands, the northerners without warning shall cause to be cursed as a swamp [their] family-lands.

Words 6:12

issilpharentu eskutyaru igliendo mazkaptyal Uzgol thissifyu nissil

[IZB:] The Crystals they hunt after, too, causing the lands of honey to be a cursed, stirring-swamp. Born of legend, or so it smells, no? [see 14]

Words 6:11

issil-iforenzo alspaku igzil afforentino taphorol ifu-ho'shil-entu alsutteru ig-uenzo

IZB: The crystals of the Northeners speak not of coming. Is not the north now as under his right hand, of They gathered to his darkness? As an aside, the coming ones.

Words 6:10

nusutteru iforieno muzgil missilfaren muzgu-garbanzil fyu

SLM: Lofty sense out of the heart (premonition): un-shining, wayward immortals hold powers over undead, no?

Words 6:9

alsutteru algon-issil es-spethsil.

[IZB:] As an aside, 'stone-crystal' (Ithil-stone) is the name of the talking crystal.

Words 6:8

kalskil narsil espaktyu issil algoronzo gaspak-iffiliyenzo

IZB: Light-cutting "Narsil" is the name spoken through the crystals. Someone speaks openly, their words descending

Words 6:7

alamedario ifuenzo alaskil iforenzo

[IZB:] Good omens give pause to the shadow-ones, Great joy to the Northerners

Words 6:6

alfanzil nusutharal iwyll-usu-fanzo alzforamenyo igil-zifuen

[SLM:] without veil, sensed far away flying to escape the clouds on the great northern road, away from the path of stars

Words 6:5

eskeliyenzo nas-thu-albanzil eskuturo

SLM: The naked ones without power of the breath of being are curse-mastered;

Words 6:4

we-zan aflorenzo iz-iskil alkorando sasgkadun algorondo issil alspaku miggil

[IZB:] beings remote, do they not dream of true-cut brilliance going to fight the dark being of some cavern? The crystals speak not of swords.

Words 6:3

issil alskuren phisi-algurando askil eskutando mini-skil alforondo

[IZB:] crystals without marring of hardened sap went to rend the cursed fence cut into swan cave.

Words 6:2

algonkuendo norselmo nizzil alskurando pithi-cambo alskuren

[IZB:] some Kwendi, leaping girls, and Women, without roughing these little hands, without marring them,

Words 6:1

Florasgu nixe'en helorumo sithi-cambo oreskil algohambo nix'uendo

IZB: the shore-wain's snowflakes, they are many sea-glasses of the sort for hands, Cut at dawn, some are on the ground of the frost-lands;

Words 5:17

gloriel asuth-enaz askeru isildu aferu gozanipel asteru.

[ZHR:] "Golden specter-fetter [One Ring] wounds one, Isildur, does not one of the long-waning Being-Essences?"

Words 5:16

atheru issil asenath gleedariel athanu hazpan igzan-issel gezan

[ZHR:] "-- seeming as the crystals of Asenath's exiled daughters; on all sides, men deliberately hacked up the maidens come-of-longinquity ever-remote.

Words 5:15

draco-glariel afin-issil alzgul uzul hezmero Godannel

[ZHR:] "Glowing-shewolf, crystals-opened-out-of -- a great sorcerer thither our Festival Of The Returned -- [held during the new moon?]

Words 5:14

alsuken diniel izilba alspaku glameru hi-izesh

ZHR: Not talking of them, she is silent. Izilba speaks not: echoing this call [explained in 14]:

Words 5:13

iglaru endaru hosh-ipfel-iyenzo

[V2:] The Radiant, they halt the armies gone out of their caves

Words 5:12

alzgo nusutharal iflorenzo mi-inkesh gozaldo fero uhtumno

V2: Descendants sense across the beyond out of dreams. Our [dual, addressee-exclusive] thought: gathering now are mortals of Utumno.

Words 5:11

Izilba i'ku'en o kalafel:

[ZHR:] Izilba spoke concerning caves of light.

Words 5:10

Alsuteru h'zsch u(g)'kendo igzil-aforeno.

ZHR: As an aside, perhaps the seed of Shadowland to the north shall come.

Words 5:9

wingelosh inishtiliyeno usukeno alzgul afkil-enzo inishzul.

[V2:] Wingelot of timeless lore escaped earth; so the mighty sorcerers do not follow them to the age-thither.

Words 5:8

O zupFerendel Karosh alz-gudenyo h'izh-u-Earendel

V2: Concerning these un-Dead Six: makers of heaps of slain corpses of the seed of Earendel

['made ones', the six Easterlings given rings of power, currently spreading the rule of Ziggurun . Sauron across the northern lands; suggesting the other three being "black Numenoreans" have joined with Ar-Pharazon to lead his armada in siege of Eressëa.]

Words 5:7

afkilzendul eh'sutteru Forameno assilyo

[ZHR:] Do not the six forth straight from Fornost, hence away?

Words 5:6

O zumerasil ish-kin ifzindel florasku hezumerashkul forafkul

[ZHR:] Concerning wishes hence: when small splinters from Sindel.grey elves' shore-wains to my throng's first load, [yet] the North did not load.

Words 5:5

forsutteru hezumeru afkin enzil kolazgel

ZHR: The north winds my throng does not splinter, shall yonder bear this triumph.

Words 5:4

fre-theru alputh uferion

[V2:] before-times-seeming without birth; sons of not-mortals.

Words 5:3

O alzgul kanishiggenzul ekzush alskuren thingol hesupperion

V2: concerning the mighty sorcerers [them] whose shrieks come upon many places, of olden days without marring, they were Thingol's consanguineal half-sons (Numenoreans through Luthien),

Words 5:2

Ishiz'l zuper-sil miggil makmahod zilpharen

[ZHR:] Wheresoever its shine shall endure, the sword Mahkmahod verily hunts them

Words 5:1

Hezumeru alaskel fumero taskerel igzan-izel tapheren Hezuperu kholaskel

ZHR: My throng is not easily seen; at sleep, having labored, far come to rest; as if in a beech-jar, I endure enclosed and unseen.

Words 4:19

Enmenalzudu enmenalkuzu.

[SLM:] Yonder path to Great Night; yonder path near the ending.

Words 4:18

ezmaru azil azkil tukudukkaru Ashilyu hufuliyu ezshtaru akzul

[SLM:] their home is thus this choice: maybe searching after, to bring out both First-of-All: [Varda], and She-of-Night [Nienna] Eressea shall be far away

Words 4:17

azilio en-uhilyo ossiaro alganzul aflaru ashtil azweru nixtal akkudu

SLM: to this are the children from King Ossi's varied places, Hearing first this swirling, fled into the Outer Night:

Words 4:16

Eshtaru

IZB: 'Eressea'?

Words 4:15

eshtaru afil nuzukenu akzildo

[SLM:] Eressea does not go under the soil, shall now be far away

Words 4:14

essaru anzilpa takaro uflaru azul gobanzil assidaru egzel-eshtaru ozul

SLM: thither the stone Anzilpa is fixed upon. The Sick eastern people of powers will stop, resting at Eressëa ("Estrawu") whereabouts.

Words 4:13

evflaru utukkarru azildu minishtil-azil assu-eru uzul

[IZB:] some hear it was drawn -- this may be so -- this tower-ward Assu-eru (Manwe);

Words 4:12

o estrawu fyu-marzu alzkil

[IZB:] Concerning Estrawu ["Eshtaru," Eressea, the Lonely Isle]: Is not home here a great choice?

Words 4:11

Afkil azildu estruzil

IZB: Do you not choose -- this maybe -- to name it rightly?

Words 4:10

alsildu estaru kozanimil kuturru uzul

[SLM:] May hence the name 'slender-far-Whiteness,' [the white tree?] be conquering thither?

Words 4:9

afil ithil aszil gozil gazil guzil fyu?

[SLM:] Is not the moon near gathering unto the gaping hole, That utterly consumes (in flame), no?

[prophecy from the "Sayings of Rumil" concerning the moon, eclipsed, then reddened, and consumed]

Words 4:8

rumilio O uflario estario huzku ifil:

SLM: From Rumil also concerning the Sick ('uflario' from Pap.3, said of the city): for that is the name of she that is fallen.

"Pap.3" apparently means the third set of Words. Uflario, referring to a city, appears in Words 3:8.

Words 4:7

O anzildo estaru kuzukku izildo astaru

IZB: Concerning what is now the name 'kuzukku' (it is ending, from Hoz.2): it is truly now the Faithful.

Apparently "Hoz.2" refers to the second set of Words, since kuzukku appears in Words 2:4, the translation of which includes "it comes to its end."

Words 4:6

he-zalku kutaernu kutaerbo

SLM: It is remote from me. It is underneath, it is straight ahead...

Words 4:5

entukku

IZB: They search for it.

Words 4:4

gozaldo ishtaru O uflaru

SLM: Now together Wheresoever. Concerning the Sick?

Words 4:3

O astarumo.

IZB: Concerning how many of the Faithful?

Words 4:2

azildaru O enflaru kuttuku azilio me-stifilio enzaru

SLM: This is so. About such: They hear it drawing this [meeting place] we hope-will befallen yonder kings

Words 4:1

O astaru igzil i-meno Aflaru utukkuru gleedario is-shil.

IZB: Concerning the Faithful: coming to meeting places, hearing it was also sought by those exiled away whither. (imeno, the meeting place)

Words 3:18

O enflaru o astaru

SLM: About what do they hear concerning the Faithful?

Words 3:17

huzukyil Uzamu estaru

IZB: She will come to an end: Uzamu is named.

Words 3:16

Enflaru aszildo

SLM: They hear it is so now?

Words 3:15

evflaru aszildo

IZB: Some hear by now it is so.

Words 3:14

. azildu moru kle'engaro

SLM: This may Blacken the lighted things.

Words 3:13

hezukku kiddu aflaru opshefenru efilio muzgal I-yallu askeru zaru ziggurun opfeshenru

IZB: My ending you may hear before the threshold, emerging into unlight: the cries to wound King Sauron, before their own last breaths. (the cry, "Narsil!")

Words 3:12

Al-zu Infil afil elzkil Erridu alzku.

SLM: There Hasten: Do not stars choose Eriador the Great?

Words 3:11

Menuza aglaro aflaro ishil thilyozu alzkabbal utukku kutubbu Mithil

IZB: We are under a blessing, to hear of whither. Fading away here, Great heaps (of?) are drawn, it is sinking under a grey mist.

Words 3:10

Orzhstil azstil ifil, fyu? Azkul ifil nizil zu

SLM: From high lore, this lore descends, no? This color falls, going here.

Words 3:9

Ishil Ithil aflario glardario muful izil agano

[IZB:] Whither the Moon, is to hear blessing unbidden verily from death

Words 3:8

Hezkadario minil mi'esh-uzul uflario hezkadano Ithil alzkul-den

IZB: My city of the high tower, thither we named the Sick, for my city is under a Moon very flame-colored.

Words 3:7

Heflario uzul inshtil-igzanul oflario orwu

SLM: I hear of thither, the future coming of men, of what is heard, alas!

Words 3:6

ezumeru ishtilimen owu

V4 IZB: Their throng [Exiles] is on whence-road together.

Words 3:5

O glaru infilio hazmilio ozul megladariel afkhil infil

[V3 SLM:] Concerning the blessing: hasten to 'our longed-for', some place we blessed daughters did not choose hastily.

Words 3:4

Gleedaru ithul azkan-ashitul

V3 SLM: The Exiles breathe the first approach of this clamor.

Words 3:3

uzul nimelish takarno ishtil enflaro Ossio

[V4 Izilba:] -- thither the Whiteness (tree-mountain-tower) stands firm upon, whence they hear of Ossë.

Words 3:2

Aferu ussuladu ifilyo aztollo issiladu enferadu ossulio glaro opferossio igildaru

V4 [IZILBA]
Does not one alongside the winds, descend from this island? Crystals alongside, they make ready along with winds of the blessed, before reaching Ossë's sparkling lands

Words 3:1

Paperu inix-shtilamin godannu ameru athil upperio menel-ishtil Uglaru hokhalamel izil

V3 [SILMARIEL]
Trembling for a time where is hope, the Returned-folk's [Noldo] world on all sides dividing half to heaven-ward and the Unblessed. He exalts in love, truly.

Words 2:9

talu akzil Ensuweru Asildu-wenru hupferu.

V2: run far away, then go around: The maiden hence may be unbound.

Words 2:8

enflaru o zarko uflaru 'grenzalo Ishil uzukkaru

ZHR: They hear about the bodies of the sick inside the place whither it is reeking

Words 2:7

Upferu ishtil asweru katano he-ulba azarko grissulo Yalu o zarko

[V2:] bound whence bone be shaped by shades to embody darkwinds, crying about the bodies of flesh.

Words 2:6

Upferu izzilba assildo kremeru kufilyo athil Hox'shil-entu gerund-zado

[V2:] Binding is true Izilba now hence -- although it [reek] falls upon every side -- he will place them after at the house of metal

Words 2:5

alzu kremeru kaz'ankeru izildu afthil Godannu kremeru kuz katakal kemish.

V2: There, however, the cause of the blazing [the tree] may truly not fade the Returned-Folk [elves], however its light shapes the soils.

Words 2:4

Kudushenru kazildo flupferu Gazal Inish uzukkal Kalimar Kuzukku 'kzukuru geedalbo

ZHR: It is being burned by them, causing now smoke to reach the Gap at the time of light's ending (twilight). Kalimar (the City of Light, i.e. Armenelos), it comes to its end against Wizardry here upon the wide rising plains.

Kuzel n'Zabar

In Words 1:2 , Daymon glosses Kuzel n'Zabar as "It rests in Lands of Lords [zen'nabar]." Ku-  is presumed to mean "i...